- ぜんと
- [前途] **future【U】【C】《略式》(有望な)将来性, 前途∥ a student with a future 前途有望な学生 / A bright future lies before us. 我々の前途には輝かしい未来がある / Here's to your future. 君の前途を祝して乾杯!lookout【U】[しばしば a ~]見込み, 前途∥ It's a bright lookout for him. 彼の前途は明るい.▲Our plan is heading [《主に米》headed] for trouble. 私たちの計画は前途多難だ / She promises well as an actress. 彼女は女優として前途洋々だ(=She is a very promising actress.) / a bleak prospect [outlook, future] 暗い前途 / warn her of the danger in front of her 前途に横たわる危険を彼女に警告する.¶→前途有望な¶彼は~有望だHe has a career before him.前途
future prospects
outlook
the journey ahead
然と
-like
全都
the whole metropolis* * *ぜんと【前途】**future〖U〗〖C〗《略式》(有望な)将来性, 前途a student with a future 前途有望な学生
A bright future lies before us. 我々の前途には輝かしい未来がある
Here's to your future. 君の前途を祝して乾杯!
lookout〖U〗[しばしば a ~]見込み, 前途It's a bright lookout for him. 彼の前途は明るい.
▲Our plan is heading [《主に米》headed] for trouble. 私たちの計画は前途多難だ
She promises well as an actress. 彼女は女優として前途洋々だ(=She is a very promising actress. )
a bleak prospect [outlook, future] 暗い前途
warn her of the danger in front of her 前途に横たわる危険を彼女に警告する.
¶ → 前途有望な¶彼は~有望だHe has a career before him.* * *Iぜんと【全都】the whole metropolis [city]; 〔みやこ全体〕 the whole capital; 〔東京都全体〕 the whole Tokyo metropolis.II●全都を挙げてその慶事を祝った. The whole city [Everybody in Tokyo] celebrated the happy event.
ぜんと【前途】1 〔将来〕 a future; prospects; possibilities; an outlook.●前途ある若者 a young person with a future.
●公的年金の前途が危うくなっている. The future of public pensions is in doubt. | There are perils ahead for the national pensions system.
・その会社は前途が思わしくない. The company's prospects are rather dark. | The outlook for the company is not good.
・これでは会社の前途が駄目になる. This will ruin the future of our company.
・彼には洋々たる前途が開けている. 〔可能性として〕 A great career is open to him. | 〔現実に〕 He is starting on a great career.
●前途にある[横たわる] lie in one's way; lie [be] ahead of one
・前途に目を向ける look (ahead) into the future; see one's course in life
・…の前途に望みをかける put one's hopes on sb's future
・前途にあまり希望が持てない. I don't have much faith in the future [my future prospects].
・前途に不安がないわけではない. I certainly have [《英》 do have] certain anxieties about the future. | I'm not entirely without fears for the future.
・君の前途には幸福[苦難]が待ちかまえているだろう. There are good [difficult] times ahead [in store] for you.
●前途を心配する worry [be anxious] about one's future
・前途を悲観する lose (all) hope (in one's future); despair
・国家の前途を憂える be anxious for the future (welfare) of a country
・前途を駄目にする ruin [blight] sb's [one's] future [career]
・前途を祝す wish sb a happy future
・松井君の前途を祝して乾杯! Here's to a happy future for Matsui [Matsui's future prospects].
・彼女の前途を誤らせたくない. I don't want to see her stray from the right path [go wrong].
●私の前途は真っ暗だ. My prospects are bleak. | There are black days ahead of me.
・私たちの前途は多難だ. The road ahead of us is rough.
・目標までは前途なお遠い. We are still a long way from our objective [goal]. | The end is still a long way off.
2 〔行く手〕 one's way (ahead); 〔旅程のこれから先〕 the journey before one; the way one has still to go (over); the distance yet to cover.●大きな崖が私たちの前途をさえぎっていた. Great cliffs blocked our way (ahead).
●途中下車前途無効. No stopover(s) on this ticket. | Only for through-journeys.
前途多難●前途多難な計画 a project full of difficulties ahead
・前途多難である there are many difficulties ahead of one; have difficult times ahead [a long, hard fight ahead of one]; the outlook (for one) is rocky.
前途有望 a promising [rosy, bright] future.●前途有望な青年 a promising youth; a young man of (great) promise; a young man full of promise; a young man with a bright future (before him) [all the world before him]
・彼女は前途有望である. She has a bright future ahead of [before] her.
前途洋々 a promising [rosy, bright] future.●前途洋々たる青年 a young man with a bright [brilliant, great] future (ahead)
・彼女は前途洋々だ. She has the world [a bright future] before her.
前途遼遠だ 〈人が主語〉 have a long way to go [road ahead of one]; there is a long road ahead (for sb); 〈事が主語〉 be far [a long way] off.●宇宙船に乗って火星旅行ができるまでにはまだ前途遼遠である. The day when we can travel to Mars in a spaceship is still a long way off. | It'll be a long while before we can take a spaceship to Mars.
Japanese-English dictionary. 2013.